Cadence和Synopsys的5nm全流程设计工具已获得三星认证,可用于5nm生产线
06-06
本文来自“Guokr42”(ID:Guokr42),作者Diana、编辑Luna、爱饭儿授权发布。
反向删除的退格键、只有两个半字母长的空格、“7”字形的回车……这些键盘都存在,并且在某些领域广泛使用!我国常见的键盘布局是标准的美式键盘。
这种由美国人发明的布局在美国、加拿大、新西兰、中国等英语和非英语地区使用。
它是世界上使用最广泛的键盘布局。
不过……“茴”字有六种写法,键盘的排列方式也有好几种。
英国和美国的键盘有很大不同。
它们都属于英语国家,但英国和美国使用的键盘却有很大不同。
笔者曾到英国做过一段时间的交换生。
截止日期快到了,但我的电脑坏了。
无奈之下,我借了隔壁英国同学的电脑给教授发了一封电子邮件。
写文字的时候,一切如常,没有什么问题;输入某人的电子邮件地址时,我习惯性地按住shift和数字2键,结果出来的不是“@”,而是双引号。
这时,我低头看了一眼键盘——▲仔细看看,和你经常用的有什么不同吗? |乍一看,英式键盘和美式键盘上的回车符形状不同——美式键盘是长条形的,而英式键盘上的回车器形状类似于数字“7” (欧洲很多国家的回车都是这样的);但如果你仔细观察,你会发现一些特殊符号的位置也发生了变化。
……还有,蓝色的字是怎么回事?这实际上来自英语中的法语单词。
英语中有很多单词源自法语,例如café(咖啡馆)和fiance(未婚夫)。
英式英语用于保留其中一些单词的发音,但美式英语则不然。
两种键盘之间的差异就体现了这一点——美式键盘的左右alt键具有相同的功能,而英式键盘的右alt键则变成“alt gr”。
按住它可以打出图中的图标。
蓝色字母和符号。
因此,借助英式键盘,您可以轻松地输入诸如 cliché(陈词滥调)和 résumé(简历)等带有音标的英语单词。
在改变布局和手绘之间,他们选择了改变布局。
除了广泛使用的QWERTY排序之外,在德国、法国等地,还有其他方式对电脑键盘上的字母进行排序。
▲ Windows 系统下采用 QWERTZ 布局的德文键盘 | ▲ Windows 系统下 AZERTY 布局的法文键盘 | Wikimedia Commons这两种键盘与美式键盘之间最显着的区别是字母的顺序。
与美式键盘相比,德文键盘上字母Z和Y的位置交换了,而法文键盘上字母A和Q、Z和W的位置也交换了。
在德语中,Z远比Y常见。
如果按照美式QWERTY排序的话,那么在打德语的时候,广泛使用的字母Z只能用我们最弱、最纤细的小指来打,而不太常用的字母Y则占据了“右手食指可以考虑到的“黄金位置”(如果是两指冥想……假装我没说)。
法语中的情况也类似。
于是,在小手指抽筋和改变原来的键盘布局之间,他们选择了改变键盘布局。
由于德语键盘中的Z和Y键是相反的,因此德语键盘也被昵称为“kezboard”。
▲这样的布局也让很多习惯美式键盘的朋友纷纷表示无奈 | 9gag.com 字母需要拼音吗? “死钥匙”可以为您提供帮助。
细心观察的同学可能会发现,德语和法语键盘上都有几个红色的键。
在Windows下,当你按下它们时,什么也不会发生;但按下它们之后,再按下其他字母,所打出的字母上就会出现一些点——这些按键被称为“死键”(dead key),是为需要发音的字母准备的。
▲ 同样按QWERTY排序的西班牙语键盘也有“死键” |维基共享资源中的德语、法语、西班牙语等使用拉丁字母的语言也会出现类似的情况,即单词的某个字母是拼音的。
其中一些“音标”是各个变音字母的一部分,例如德语中的 ? 和西班牙语中的 ?。
有的只是标记单词的重音,有的则对单词的意思影响很大。
如果不加注音就滑倒,整个句子的意思就会改变…… ▲我刚学西班牙语的时候,经常因为没有加papá音节而被老师扣分,幸好我一直记得加“ ~ in a?o》|作者的自我解读 上述东西仍然属于拉丁字母的范畴,而在一些不以拉丁字母为母语的国家,情况就更加特殊了……特别? 我们被迫读阿拉伯语:就像你说的,与我们更熟悉的中文、英文等文字不同,阿拉伯语是从右到左读的,因此,当你切换到阿拉伯语输入时,光标会自动跳到“”。
最右边,甚至退格键也会从左到右删除东西 ▲“叛逆”的阿拉伯键盘布局 | Wikimedia Commons 而且,虽然是阿拉伯键盘,但它不能直接输入阿拉伯数字(阿拉伯数字不是阿拉伯人发明的。
..)。
美式键盘对应的数字位置是Mac系统阿拉伯语输入法中代表数字的阿拉伯字母;而它则是Windows系统中的一些特殊符号。
如果要输入阿拉伯数字,则需要在输入前按住shift键。

这其实还不错。
虽然操作麻烦一点,但在阿拉伯输入法下仍然可以输入阿拉伯数字;泰语输入法就没那么幸运了。
泰语:阿拉伯数字?那是什么? ▲ 没有数字键的泰语键盘 |维基共享资源泰语共有 65 个字母和 4 个声调。
如此大量的字母,键盘有限的键位只好放弃了主键盘上阿拉伯数字的位置——于是泰语键盘上就充满了字母、注音音标和特殊符号。
因此,如果要在泰语输入法下输入阿拉伯数字,就必须使用键盘。
什么?没有小键盘怎么办? ——更改输入法。
Hangul:韩文“拼音”,键盘上的所有韩文字符都称为“Hanmun”(??/Hanmun)。
行文是一种注音文字,有点类似于汉语拼音。
因此,韩语中有大量的单词具有相同的发音和相同的“外观”但含义不同。
例如“故事”、“古寺”、“死亡”等都写成“??”。
仅仅看这个词,你无法知道它的意思。
你只能根据上下文来判断意思。
▲ 韩语输入常用的“双区”(???)键盘 |维基百科/ Yes0song 朝鲜文键盘有点类似于中文五笔输入法,只不过朝鲜文键盘的根字符直接打印在键盘上。
韩文输入法下,键盘的左半部分为辅音根,右半部分为元音根;有些词根需要按住shift键才能打字。
上图中空格两侧有小按钮:左边的“??”(汉字)键可以切换韩文和汉字输入;右侧的“?/?”(韩语/英语)键可以在韩文和英语之间切换。
进入。
但是,这两个键在某些韩文键盘上不再可见。
日本人:我们的空间是世界上最短的!日语中有三种字符:汉字、平假名和片假名。
相应地,日语键盘上有三个按钮可以在这三种字符之间进行切换。
这些按键排列在空间旁边,占据了空间的三个按键位置。
这样,日文键盘就有了世界上最短的空格键,只比两个普通字母键长一点点。
▲ 空间:我,娇小可爱| Wikipedia/StuartBrady 另外,与汉语拼音输入法类似,日语也可以直接使用罗马发音输入;不过,日本人最常用的输入法仍然是适合智能手机虚拟键盘的“十键”(テンキー)输入法。
如果你懂日语的话,你就会知道,日语不能来回跳跃,而不跳出《五十符号图》所包含的48个基本音。
“十键”输入法是根据五十音节图: ▲ 画面以0.5倍速播放。
不得不说这十个键真的很适合输入日语|作者的自我解读参考[1] 英式键盘与美式键盘有很大不同。
郭灿玉,每天都很冷。
键盘。
维基百科。
键盘布局。
维基百科,邱子炎。
朝鲜半岛、日本、越南汉字比较研究[J].龙岩学院学报, 27(01):81-84.[5]TKD.破解日语键盘的难题[J].电脑爱好者,(05):84。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件 举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
标签:
相关文章
06-18
06-18
06-18
06-18
06-18
最新文章
Android旗舰之王的过去与未来
智能手表不被开发、AR眼镜被推迟,Meta的产品经历了一波三折
为什么Cybertruck是特斯拉史上最难造的车?
更新鸿蒙3后,文杰允许你在车里做PPT了
新起亚K3试驾体验:追求“性价比”,韩系汽车仍不想放弃
阿维塔15登场!汽车配备了增程动力,理想情况下会迎来新的对手吗?
马斯克宣布创建 ChatGPT 竞争对手! OpenAI的CEO给他泼了冷水, GPT-5可能会发生巨大变化
骁龙无处不在,是平台也是生态