性能拖累?科创板上市三天,生益电子股价显疲态
06-17
2010年,中国宇航员刘培强在领航者国际空间站上睁开了眼睛。
这是他在这里工作的最后一天。
刘培强戴上同声传译耳机,下了床。
一位来自俄罗斯的宇航员递给他一瓶伏特Plus,并说:“退休快乐,伙计!”。
刘培强用中文回应了同事的善意,而同事则用俄语与他交谈,并偷偷地将伏特加进了刘培强的宇航服里。
▲《流浪地球》剧照中温馨的一幕让我们暂时忘记了地球面临的灾难,而我被剧中出现的同声传译耳机深深吸引:不需要学语言其他国家,只要带上耳机,我就可以用我的母语与外国人交流,外语也会通过耳机实时翻译成我的母语。
这个体验也很棒。
▲《流浪地球》剧照 虽然我学生时代靠死记硬背通过了考试,但借助各种浏览器插件和翻译应用,我仍然只能勉强维持工作中的英语阅读和写作需求。
但遇到外国人,我还是张不开嘴。
当我看到别人能和外国人流利地交流时,我感到很羡慕。
如今,我们没有像《流浪地球》那样完美的同声传译耳机,但很多应用程序为我们提供了类似“同声传译”的功能。
今天,APPSO通过网易有道词典的“对话翻译”功能、谷歌翻译的“对话”功能以及苹果iOS 14系统内置翻译应用这三款应用的评测,选出了最适合中国人的应用。
对话翻译应用程序。
这个容易用吗?看起来不错?说到翻译,我首先想到的是有道词典,它陪伴我度过了高考和大学四六级。
从离线词典功能到词根联想记忆法,它总是给我带来新的体验。
进入有道词典后,可以在顶部看到“会话翻译”功能入口。
单击或长按下方麦克风按钮即可激活对话翻译功能。
操作简单,入口清晰。
有道词典支持中、英、日、韩、粤语等40多种语言及语种,可实现中、英、日、韩、法、俄、德等11种语言及语种、西班牙语、粤语、越南语和泰语。
自动检测分支,如果你想在这些语言之间进行翻译,不需要切换按钮,只需点击下面的麦克风即可直接对话。
▲ 中文和英文都可以很方便地翻译 ▲ 捷克语则需要点击相应的按钮。
谷歌翻译对话功能的进入方式与有道词典类似。
点击首页“对话”即可进入。
与有道词典简单的界面相比,谷歌稍微复杂一些。
您需要点击下方对应的语言按钮才能实现对话翻译。
谷歌提供了70多种语言的会话翻译,并且都可以使用“双语翻译”功能。
在语言支持方面,Google确实非常强大。
不过,“双语翻译”功能虽然可以自动识别双语者进行翻译,但翻译完成后会自动开始录制下一句。
在使用过程中感觉有点像被应用程序赶走。
▲ 点击不同按钮比较实用,但也比较麻烦。
作为 iOS 14 的新功能,Apple Translate 自发布以来就受到了广泛欢迎。
它支持12种语言之间的翻译。
虽然它的功能没有前两者那么多,但其简洁的界面却充满了苹果风格。
除了上面提到的功能外,三者在界面显示上也各有特点。
有道词典会在界面两侧列出对话双方,就像聊天软件一样,方便用户查看;谷歌翻译无法查询对话历史记录。
,就像实时翻译一样,无论你说哪种语言,显示顺序都不会调整; Apple Translate 以历史记录的形式显示对话。
总的来说,有道词典的对话翻译功能更符合“对话”的逻辑。
关于这些应用程序的对话翻译体验,我们总结了一个表格,以便您进行比较并选择您最喜欢的。
从前后鼻音到特殊短语,谁更准确?只是说说而已,不练习技巧。
对于翻译来说,准确性是最重要的。
为了测试翻译效果,我们选取??了多种常见、常用的中文表达方式,看看哪一款应用能够经受住这些考验。
童音不同意,这次测试的重点是应用程序能否识别“个人捐款十亿”的含义,而不是有十亿个人向北大捐款。
在翻译过程中,有道词典顺利完成了翻译任务,而谷歌翻译和苹果翻译均无法得到正确答案。
尤其是谷歌翻译,我的普通话水平是B级。
无论我说得多么缓慢或清晰,它的辨识度都是相当离谱的。
我只好把这句话改成“北大收到10亿个人捐款”。
虽然识别没有问题,但我还是得不到正确的答案。
在我国北方,很多人很难区分前后鼻音。
如果我把“sickness”读成“生斌”,把“洗脸盆”读成“facepeng”,翻译应用程序能听懂吗?在这一轮测试中,我重复了多次,才得出了准确的结论。
其中,有道词典基本没有错误;谷歌将“脸盆”识别为“莲蓬”、“脸”、“脸头”,但均未识别成功;苹果翻译的识别率也很高,而且还标注了发音不正确的单词。
提供了确认词和替代词。
“钟南山”这个特殊名词是山吗?如果你想翻译好中文,一些特殊的名字是必须包括在内的。
三款翻译应用中,只有有道词典正确显示“钟南山”的中文;谷歌翻译判定“钟南山”是专有名词,但中文版仍显示“钟南山”,但不影响英文含义;而苹果翻译完全不见钟南山的身影。
我们每天都会看到和使用网络俚语,有些网络词汇只能理解而无法用文字表达。
为了准确性,我们测试了多种互联网俚语。
就网络行话而言,我其实对国外的翻译应用没有太大信心。
但谷歌准确地翻译了所有互联网术语,这确实让我感到惊讶,而苹果的直男翻译确实远远落后于其他两个应用程序。
说到国内的特殊用语,我们习惯称外国人为“老外”,称YouTube为“Youtube”。
这些词的翻译在中文中也很常见。
毫不奇怪,只有有道词典才能准确翻译这些特殊的中文术语。
中英文混合,无论是个人习惯还是行业用法,很多人说话的时候都会加上几个英文单词。
如果语言中有英文单词,翻译应用程序还能正确识别吗?经过多次测试,虽然苹果翻译标注了不确定的内容,但只有有道词典的会话翻译功能能够准确翻译。
我们还测试了诸如“你看起来非常好”和“这是你的报价”之类的陈述。
有道词典的会话翻译功能都能正确翻译。
苹果翻译稍逊一筹,而谷歌翻译则无法全部翻译。
我们还做了几个翻译应用的识别效果对比表。
有道词典在中文翻译方面确实比其他两款翻译软件好很多。
经过几轮测试,相信大家对于哪款翻译应用更好已经有了自己的结论。

一般来说,谷歌翻译涵盖的语言类型较广,但操作相对繁琐,识别率低于其他两者。
Apple Translate 界面新颖,语言支持较少,功能相对简单。
只能说基本够用了。
有道词典的“会话翻译”功能在语言支持和针对中文的专门翻译方面都非常好。
准确翻译的背后是AI语音团队的努力。
作为一款本地翻译工具,有道词典对话翻译在中文翻译方面表现出色也在情理之中,其翻译准确性和多语言支持也确实令人期待。
外部。
据了解,作为会话翻译的重要环节,有道词典会话翻译在原有的基础上增加了LID(语言识别)技术,可以自动判断语言。
它已在iOS和Android上同时推出。
目前LID准确度可达96%,最快0.5秒即可得出结果。
▲ 翻译其他语言也很准确。
在INTERSPEECH上,基于8个国家不同性别、年龄、口音、录音环境的每小时测试样本,有道词典对话翻译的语音算法WER(误词率)为4.52%——96%的识别率不可谓不高。
口号,而是一个真实的测试结论。
▲“大耳朵兔兔喵喵喵”是有道AI语音团队。
如果你熟悉有道词典,你一定对王源的“星声”印象深刻——查词后,除了常见的英美发音,还可以听到标准词和例句的发音和王源本人的声音很接近,还可以跟着他一起朗读例句,这是你偶像认可的。
这个功能和今天测试的会话翻译是一样的,可以判断不同含义,收集网络术语,解释特殊俗语,都来自有道AI语音团队。
▲ 有道AI语音团队的对话翻译功能是他们参加INTERSPEECH时获奖论文研究方向的实现。
他们低调屡获殊荣,年轻、活泼、踏实。
返回地球,聆听一段感人至深的“演讲”。
当地球即将与木星相撞时,几乎所有人都放弃了生存的希望,想赶回家与家人共度最后的时光。
在刘培强的坚持下,联合政府启动了全球广播,向全世界广播正在努力点燃木星的救援人员的声音。
韩朵朵真挚的“演讲”通过同声传译机传遍大地,让放弃生存希望的人们重拾生活的信心。
语言的魅力不在于华丽的文字,而在于听到语言时脑海中浮现出丰富多彩的情感。
对话翻译应用程序的作用是在不同语言、不同国籍、不同文化和思想之间架起桥梁。
期待对话翻译功能进一步完善,让我们看到世界,让世界看到我们。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件 举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
标签:
相关文章
06-17
06-17
06-18
06-18
06-18
06-18
06-17
最新文章
Android旗舰之王的过去与未来
智能手表不被开发、AR眼镜被推迟,Meta的产品经历了一波三折
为什么Cybertruck是特斯拉史上最难造的车?
更新鸿蒙3后,文杰允许你在车里做PPT了
新起亚K3试驾体验:追求“性价比”,韩系汽车仍不想放弃
阿维塔15登场!汽车配备了增程动力,理想情况下会迎来新的对手吗?
马斯克宣布创建 ChatGPT 竞争对手! OpenAI的CEO给他泼了冷水, GPT-5可能会发生巨大变化
骁龙无处不在,是平台也是生态