深圳:2023年集成电路产业收入预计突破2000亿元
06-06
微信翻译复活节彩蛋。
此前,用户在使用微信翻译玩游戏时,就发现了很多彩蛋。

例如,“You are my shiaofriend”之前被翻译为“You are my goodfriend”。
想到“傻雕”这个词里的戏谑之意,你看来这个翻译不能说是错误的。
有些语音消息转换成文本后还会带有表情翻译信息。
例如,“太生气”可以召唤出[愤怒]的表情。
类似的小彩蛋还有很多,很难说这是产品的一点小乐趣,还是产品认字的bug。
最近,用户发现了一个新的小复活节彩蛋。
主角是最新的微信表情[Emm]。
表情符号加上相关标点符号有更多的延伸意义。
[Emm]加个逗号,微信翻译会告诉你“你很喜欢我吗?” [emm]加个冒号,微信翻译会继续表白“我是一个很爱你的人”。
[Emm]微信翻译通过加个斜杠,透露了自己是女孩的事实,“我是一个很好的女孩,我很喜欢你,我很喜欢你。
” [Emm] 加个问号,翻译过来的意思是“Are you talk about me?” [Emm] 加个句号,翻译过来的意思就是“我不知道怎么说”。
[Emm]加一颗星,翻译就会宣告主权“这是我的朋友圈”。
[Emm]加个下划线,微信翻译也会求饶“我不知道怎么翻译”。
▲图片来自:@我来了世界去向日韩剧情简介 用这个微信翻译的彩蛋来表达你的爱,看来是个不错的选择。
不过,当这个彩蛋被更多人知道后,微信翻译中的小错误被纠正了。
现在,如果您在对话框中再次尝试,则只能看到满意的翻译内容。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如果发现本站有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件 举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
标签:
相关文章
06-17
06-08
06-17
06-18
06-18
06-18
最新文章
Android旗舰之王的过去与未来
智能手表不被开发、AR眼镜被推迟,Meta的产品经历了一波三折
为什么Cybertruck是特斯拉史上最难造的车?
更新鸿蒙3后,文杰允许你在车里做PPT了
新起亚K3试驾体验:追求“性价比”,韩系汽车仍不想放弃
阿维塔15登场!汽车配备了增程动力,理想情况下会迎来新的对手吗?
马斯克宣布创建 ChatGPT 竞争对手! OpenAI的CEO给他泼了冷水, GPT-5可能会发生巨大变化
骁龙无处不在,是平台也是生态